Entrevista com Ignacio Casal Quinteiro

Além de ser um dos principais desenvolvedores do Gtranslator, Ignacio Casal Quinteiro (Nacho) é o coordenador da equipe galega de tradução do GNOME. A princípio eu não sabia que ele era de Galiza; imaginem então minha surpresa quando um dia ele começou a conversar comigo via Jabber em uma língua que eu não conseguia identificar nem como portuguesa, nem como espanhola🙂 Se você está envolvido com desenvolvimento ou tradução de software livre, ou se você está mais interessado pela língua portuguesa e seu acordo ortográfico, confira nossa entrevista!

Você poderia começar falando um pouco sobre você?

Chámome Ignacio Casal Quinteiro, teño 21 anos e son estudante de enxeñería informática. Levo xa moitos anos usando software libre e cerca de 4 anos traducindo aplicacións ao Galego. Cando comecei a traducir o Gnome estaba a un 10% a tradución, agora está a un 96%. Isto foi principalmente moito sacrificio pola miña parte para poder acadarlo, pero grazas a iso agora temos en Galiza un escritorio libre en Galego. Desde hai cousa dun ano deume por intentar aprender un pouco de Gtk+ así que como non tiñamos en Gnome un programa decente de tradución pois empecei a modificar un pouco o Gtranslator. O Gtranslator antigo ao non ter orientación a obxectos chegou un momento que me foi imposible seguir modificándoo, así que decidín facer unha rama nova e reescribilo desde cero. Na actualidade sigo traballando no gtranslator e facendo aportacións para outros programas como o Anjuta ou o Gedit. Este verán empezo unhas prácticas de empresa nas cales me vou adicar só a traballar no Gtranslator.

Em abril você deixou o desenvolvimento do Gtranslator. Quais são seus planos em relação a software livre?

Tal e como puxen enriba teño pensado seguir traducindo como programando, espero non volver a ter máis problemas coa xente do Gtranslator e espero tamén que para finais deste verán teñamos xa a versión 2.0 rematada.

Como é o trabalho da equipe galega de tradução do GNOME?

Pois principalmente hai unha persoa que traduce (é dicir eu) e pouco máis, cando teño tempo traduzo e de vez en cando, surxe algún voluntario. Penso que o maior problema que estamos tendo os equipos de tradución agora mesmo é Ubuntu, que baixa moito o nivel da tradución, pero bueno xa houbo moitas discusións sobre isto e non ten pinta de que se vaia resolver.

Brasil, São Tomé e Príncipe, Cabo Verde e Portugal decidiram implementar o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. Como tem sido a repercussão desse acordo na Galiza?

Polo que estiven investigando, así de pronto non hai ningunha repercusión sobre Galiza este acordo. Hai algúns reintegracionistas que están dacordo co acordo pero tal e como está agora a Galiza non creo que nos vaia repercutir de ningún xeito polo de agora o acordo.

Obrigado!

Espero que che sirva o que che puxen. Se non entendes nin papa dimo que cho traduzo ao inglés. Saúdos.

A língua galega (ou dialeto) me parece quase completamente compreensível, ainda que as diferenças dificultem a leitura. Pedi a Ignacio que responda também em inglês, para que toda a comunidade do GNOME tenha acesso à entrevista. Navegando a página da equipe galega de tradução do GNOME, percebi que ela é parte do Proxecto Trasno, que também hospeda outras equipes de galegas de tradução de software livre. No Brasil, estamos trabalhando para lançar um site análogo, como mencionei no meu artigo sobre o 9º FISL. Outra coisa que me chamou a atenção no Proxecto Trasno foi essa iniciativa de cooperação entre voluntários, empresas e governo para o fortalecimento da tradução de software para a língua galega. Sucesso!

3 respostas em “Entrevista com Ignacio Casal Quinteiro

  1. Pingback: Leonardo Fontenelle | Interview with Ignacio Casal Quinteiro

  2. Pingback: Leonardo Fontenelle | Portugal aprovou o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s