Conversores para o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

Revisitando o projeto de implementar a nova ortografia na Wikipédia, eu encontrei três links possivelmente úteis, para conversores online. São três serviços independentes onde o visitante pode inserir, num formulário, texto de ortografia antiga (brasileira e/ou europeia) e obter o mesmo texto já adequado ao Acordo Ortográfico de 1990. Os sites são Português Exacto e Portal da Língua Portuguesa (português europeu) e FLiP (variedades brasileira e europeia).

Vale lembrar que o Acordo deixou algumas situações indefinidas, e foi necessário, no Brasil, que a Academia Brasileira de Letras se pronunciasse sobre o assunto. Não posso afirmar, portanto, se os conversores seguem o que a ABL especificou, ainda mais que os conversores foram criados por portugueses, e a Academia de Ciências de Lisboa ainda não publicou um novo vocabulário ortográfico.

Para os tradutores de software livre, o negócio é esperar o trabalho de João Bueno, tradutor do GIMP e criador de um script usado pela equipe do GNOME para agilizar a correção de iniciais maiúsculas nos arquivos PO do GNOME 2.24. A ferramenta será aprimorada para atender a essa mesma necessidade, e poderá ser usada sem medo. Isso porque as mensagens corrigidas são marcadas como aproximadas (fuzzy), possibilitando que o tradutor revise as modificações antes de tomarem efeito. Outro requisito já foi cumprido: o corretor ortográfico Aspell já segue o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa.

2 respostas em “Conversores para o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s