Today there was another release of GnuCash, a free software for finance management for Small Office and Home Office. Like the previous one, this version has few new resources, maybe because it’s quite complete. While version 2.0 was marked by the update to GTK+ 2, GnuCash 2.2’s differential is the port for Windows.
Unfortunately, the GnuCash interface is only 82% translated to Brazilian Portuguese. That’s better than most translation teams got, but it’s still a little disappointing for someone who recently announced the complete translation of GNOME 2.18’s interface and user guide to the language. The reason for not having completed the translation is quite simple: the message catalog is huge (3.699 messages, yielding 24.167 words), and no Brazilian worked on its translation in the last six years.
In the last weeks, I had the pleasure of working with a fantastic team. Besides me, GnuCash was translated by Cleber Cassol, a new member of the Brazilian Ubuntu translation team, and Goedson Paixão, who was already working on it in parallel for the Brazilian Custom Debian Distribution. Our work was based on the “GnuCash glossary” translation, the result of a collaboration with many other Brazilian free software translators, through our mailing list and the Brazilian GNOME IRC channel.
We continue to fill the holes in the translation, and are already arranging quality control of the GnuCash translation. We hope to give GnuCash 2.2.1 the best translation ever!
Update: Leslie H. Watter is helping on the translation, too. Unfortunately, his work will only show up in GnuCash 2.2.1.