The fallacy about crisis and opportunity

I’d like to take the chance to help Eduardo Maçan spread to the world: despite what people think, “crisis” in Chinese isn’t written with the ideograms for “danger” and “opportunity”. According to the source, this myth is based on a mistranslation of the character “crucial moment” as “opportunity”.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s