Novidades na tradução do GNOME

Como eu disse em minha palestra no FISL, eu entrei para a equipe brasileira de tradução do GNOME há 2 anos e meio, e daí em diante me envolvi cada vez mais. Pois bem: essa semana fui nomeado coordenador da equipe!

Agora tenho mais liberdade e autoridade para negociar com o resto da equipe algumas alterações na nossa dinâmica de trabalho, visando a um processo mais divertido e produtivo. Há poucas horas tivemos uma reunião de equipe para confirmar o apoio dos membros à proposta, e o resultado pode ser conferido no e-mail em que resumi a reunião.

Além disso, estamos adotando o Vertimus, que foi desenvolvido para a equipe francesa de tradução do GNOME. Esperamos que essa ferramenta nos dê maior agilidade, e nos livre de conversar em inglês no bugzilla do GNOME 😉

Eu ainda tenho que contar como foi o FISL…

9 respostas em “Novidades na tradução do GNOME

  1. Nada mais merecido do que sua promoção. A comunidade, sem dúvida, tem muito a ganhar com isso.
    Espero que consiga conciliar a carreira acadêmica e de médico com a de coordenador para seguir muitos anos na função.
    Parabéns e Boa Sorte!

  2. Cara, venho acompanhando seu trabalho desde o começo, apesar de estar afastado da tradução há um bom tempo. Nada mais justo do que você ser o coordenador da equipe. Parabéns pelo excelente trabalho! 🙂

  3. Pingback: Tradutores brasileiros de volta ao Top 10 Bugzilla do GNOME « [tecno-logic]

  4. Não utilizei o Vertimus ainda por problemas de Hardware [especificamente no meu HD bixado da Maxtor], mas já comprei um novo da Samsung e espero continuar colaborando e por fim testar o Vertimus.

Deixe um comentário